Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

социализм эл-влак

  • 1 эл

    эл
    1. страна, государство

    Шочмо эл родина;

    йот эл чужая страна;

    вес элла зарубежные страны;

    социализм эл-влак социалистические страны.

    Керек-могай элын чекыштыжат государственный знакан пограничный меҥге уло. К. Васин. На границе любой страны есть пограничные столбы с государственным знаком.

    Йолташ-влак, фашистский Германий мемнан элыш войнам увертарыде, керылт пурен. В. Иванов. Товарищи, фашистская Германия без объявления войны напала на нашу Родину.

    Сравни с:

    кугыжаныш
    2. родина; родная страна, отечество, отчизна

    Эл-ава Родина-мать;

    шке элым йӧраташ любить свою родину;

    элым аралаш защищать родину.

    Илаш – эллан служитлаш. Калыкмут. Жить – родине служить.

    Эл верчын герой семын тый коленат. С. Вишневский. За Родину погиб ты, как герой.

    3. страна; местность, территория, край

    Шокшо элла жаркие страны;

    мӱндыр эл-влак дальние страны.

    Мый ужынам шуко элым, Ятыр кычальым пиалым. В. Колумб. Я видел много стран, искал я счастья долго.

    Мурышто гына колмо, аважын ойлымо почеш палыме эл Кождемырлан йомакла чучеш. К. Васин. Страна, знакомая по песням и рассказам матери, кажется сказкой Кождемыру.

    Сравни с:

    кундем
    4. в поз. опр. страны, родины, отечества, края; относящийся к стране, родине, отечеству, краю

    Шкемын тул гай рвезе вийым эл пашалан мый пуэм. М. Большаков. Свою молодую огненную силу я отдаю делу родины.

    Эл мланде шуко уло, Совет эллан шушо уке. Муро. Стран (букв. земель стран) много, нет равной Советской стране.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > эл

  • 2 эл

    1. страна, государство. Шочмо эл родина; йот эл чужая страна; вес элла зарубежные страны; социализм эл-влак социалистические страны.
    □ Керек-могай элын чекыштыжат государственный знакан пограничный меҥге уло. К. Васин. На границе любой страны есть пограничные столбы с государственным знаком. Йолташ-влак, фашистский Германий мемнан элыш войнам увертарыде, керылт пурен. В. Иванов. Товарищи, фашистская Германия без объявления войны напала на нашу Родину. Ср. кугыжаныш.
    2. родина; родная страна, отечество, отчизна. Эл-ава родина-мать; шке элым йӧ раташ любить свою родину; элым аралаш защищать родину.
    □ Илаш – эллан служитлаш. Калыкмут. Жить – родине служить. Эл верчын герой семын тый коленат. С. Вишневский. За Родину погиб ты, как герой.
    3. страна; местность, территория, край. Шокшо элла жаркие страны; мӱ ндыр эл-влак дальние страны.
    □ Мый ужынам шуко элым, Ятыр кычальым пиалым. В. Колумб. Я видел много стран, искал я счастья долго. Мурышто гына колмо, аважын ойлымо почеш палыме эл Кождемырлан йомакла чучеш. К. Васин. Страна, знакомая по песням и рассказам матери, кажется сказкой Кождемыру. Ср. кундем.
    4. в поз. опр. страны, родины, отечества, края; относящийся к стране, родине, отечеству, краю. Шкемын тул гай рвезе вийым Эл пашалан мый пуэм. М. Большаков. Свою молодую огненную силу я отдаю делу родины. Эл мланде шуко уло, Совет эллан шушо уке. Муро. Стран (букв. земель стран) много, нет равной Советской стране.
    ◊ Марий Эл
    1. Марий Эл (равнозначное наименование Республики Марий Эл). Йошкар-Ола – Марий Элын рӱ долаже. «Мар. ком.». Йошкар-Ола – столица Марий Эл. 2) марийский край. Нужна, пычкемыш марий элым кугу чодыра авырен йырваш. О. Ипай. Большой лес со всех сторон окружил бедный, тёмный марийский край.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эл

  • 3 системе

    системе
    1. система (иктаж-мом ыштыме радам, иктаж-мо коклаште кыл радам)

    Системе деч посна без системы.

    Писатель, поэт-влаклан йоча нерген возымашым системыш пурташ кӱлеш. М. Шкетан. Писателям, поэтам своё творчество для детей необходимо ввести в систему.

    Икманаш, план шот дене, системе шот дене тунеммаш организоватлыме огыл. «Тӱҥалт. ошк.» Одним словом, учёба не организована планово, системно (букв. по плану, по системе).

    2. система; форма организации чего-л. (иктаж-мом организоватлыме шот, радам)

    Партийный просвещений системе система партийного просвещения;

    Станиславскийын системыже система Станиславского.

    Управлений кок-кум звеноан системыш кусаралтеш. «Мар. ком.» Управление переводится в двух-трёхзвеньевую систему.

    Пропашной системе кеч-могай сай лийже, шке садак нимо огеш тол. М. Иванов. Какой бы хорошей ни была пропашная система, но ничто само собой не придёт.

    3. система; единство взаимосвязанных частей (ваш кылдалт шогышо ужаш-влакын иктешлыкышт)

    Марий йылмын грамматиче­ский системыже грамматическая система марийского языка.

    В.А.  Богородицкий марий йылмын йӱк системыжлан характеристикым пуа. З.В. Учаев. В.А. Богородицкий даёт характеристику звуковой системы марийского языка.

    Но вара семын литератур йылмын функ­цийже аҥысыреммылан кӧра стиль системе изиш вашталтын. И. Иванов. Но со временем из-за сужения функций литературного языка система стилей несколько изменилась.

    4. тех. система; техническое устройство, конструкция

    Вӱдыжтарыме системым ышташ полшышо шуко еҥже илаш тышанак кодын. «Мар. ком.» Многие из тех, кто помогал устроить оросительную систему, остались жить здесь же.

    Штукатуркым да монь Сергейын йолташыже-влак ыштеныт гын, отопительный системым Милочкин ыштен. А. Асаев. Если штукатурку и прочее выполнили товарищи Сергея, то отопительную систему соорудил Милочкин.

    5. система, общественный строй (обществын чоҥалтмыже)

    Государствын политический системыже политическая система государства.

    Социализм ик элын рамкыже гыч лектын да тӱнямбалсе системыш савырнен. «Мар. ком.» Социализм вышел из рамок одной страны и превратился в мировую систему.

    Марийско-русский словарь > системе

  • 4 системе

    1. система (иктаж-мом ыштыме радам, иктаж-мо коклаште кыл радам). Системе деч посна без системы.
    □...Писатель, поэт-влаклан йоча нерген возымашым системыш пурташ кӱ леш. М. Шкетан. Писателям, поэтам своё творчество для детей необходимо ввести в систему. Икманаш, план шот дене, системе шот дене тунеммаш организоватлыме огыл. «Тӱҥалт. ошк.». Одним словом, учёба не организована планово, системно (букв. по плану, по системе).
    2. система; форма организации чего-л. (иктаж-мом организоватлыме шот, радам). Партийный просвещений системе система партийного просвещения; Станиславскийын системыже система Станиславского.
    □...Управлений кок-кум звеноан системыш кусаралтеш. «Мар. ком.». Управление переводится в двух-трёхзвеньевую систему. Пропашной системе кеч-могай сай лийже, шке садак нимо огеш тол. М. Иванов. Какой бы хорошей ни была пропашная система, но ничто само собой не придёт.
    3. система; единство взаимосвязанных частей (ваш кылдалт шогышо ужаш-влакын иктешлыкышт). Марий йылмын грамматический системыже грамматическая система марийского языка.
    □ В.А. Богородицкий марий йылмын йӱ к системыжлан характеристикым пуа. З.В. Учаев. В.А. Богородицкий даёт характеристику звуковой системы марийского языка. Но вара семын литератур йылмын функ-цийже аҥысыреммылан кӧ ра стиль системе изиш вашталтын. И. Иванов. Но со временем из-за сужения функций литературного языка система стилей несколько изменилась.
    4. тех. система; техническое устройство, конструкция. Вӱ дыжтарыме системым ышташ полшышо шуко еҥже илаш тышанак кодын. «Мар. ком.». Многие из тех, кто помогал устроить оросительную систему, остались жить здесь же. Штукатуркым да монь Сергейын йолташыже-влак ыштеныт гын, отопительный системым Милочкин ыштен. А. Асаев. Если штукатурку и прочее выполнили товарищи Сергея, то отопительную систему соорудил Милочкин.
    5. система, общественный строй (обществын чоҥалтмыже). Государствын политический системыже политическая система государства.
    □ Социализм ик элын рамкыже гыч лектын да тӱ нямбалсе системыш савырнен. «Мар. ком.». Социализм вышел из рамок одной страны и превратился в мировую систему.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > системе

  • 5 аралаш

    -ем
    1. защищать, защитить, оборонять, оборонить от посягательства. Элым аралаш защищать страну; Совет властьым аралаш защищать Советскую власть.
    □ Шогем мый пелйӱдым граница кӱдынь тушман деч элнам арален. В. Иванов. Стою я в полночь у границы, страну защищая от врагов. – Эргым, кугу лий, а мый эрыкым аралаш каем. Д. Орай. – Сын мой, расти большой, а я пойду защищать свободу.
    2. храиить, сохранять, сохранить. Урлыкашым ситышын эрыктен оптеныт, моштен аралат. Д Орай. Семян отсортировали достаточно, хранят их умело.
    3. оберегать, беречь кого-чего-л предохранять, предохранить, обезопасить от чего-л. Покшым деч аралаш беречь от заморозков, тул деч аралаш беречь от огня, пиалым аралаш беречь счастье.
    □ Мый гын тиде пиалым шинчасорта семын аралем ыле. В. Иванов. Я бы оберегал это счастье как зеницу ока.
    4. заступаться, заступиться, защищать, защитить кого-л. Мый Алексей Айгловым аралаш ом шоно. В Иванов. Я не собираюсь заступаться за Алексея Айглова.
    5. защищать, защитить, добиться признания представленной работы (диссертации, дипломной работы и т д.). Диссертацийым аралаш защитить диссертацию. Студент-влак таче диплом пашаштым сайын аралышт. Студенты сегодня успешно защитили свои дипломные работы.
    // Арален кийыкташ хранить, сохранить....Кӱсенышкыже теле гоч арален кийыктыме туто пӱкшым пыштыш. Я. Ялкайн. В карман ему положил ядрёные орехи, которые хранили всю зиму. Арален кодаш защитить, отстоять, сберечь, оберечь. Неужели тыйым арален коден она керт. Г. Чемеков. Неужели мы тебя не сможем защитить. Арален налаш защитить, остоять, заступиться. Сопром Епрем... Эчаным кузе арален налын, каласкала. Н. Лекайн. Сопром Епрем рассказывает, как защитил Эчана. Арален шогаш защищать, оборонять, сохранять, охранять, беречь, оберегать, ограждать, предохранять. Пролетар калык социализм корным чоткыдын арален шоген. М. Шкетан. Пролетариат крепко оберегал социалистический путь развития. Арален шукташ уберечь, устеречь. Тыйын книгатым арален шым шукто, ала-кӧ налын кайыш. Не уберёг я твою книгу, кто-то унёс её. Арален илаш охранять, стеречь, оберегать. Мемнан йӧратымашнам арален иле. Оберегай нашу любовь. Арален лукташ защитить, спасти. Лудо-влакын...ешым арален луктеш Сима. В. Колумб. Стайку уток спасает Сима.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аралаш

См. также в других словарях:

  • Official names of the Soviet Union — The official names of the USSR in the languages of the Soviet Republics (presented in the constitutional order) and other languages of the USSR (in alphabetical order) were as follows. Language Abbreviation Full name Short name Russian СССР Союз… …   Wikipedia

  • Nombres oficiales de la URSS — Los nombres oficiales de la URSS en los diversos idiomas de las repúblicas integrantes: Idioma Abreviación Nombre Nombre corto Ruso СССР Союз Советских Социалистических Республик Советский Союз Ucraniano СРСР Союз Радянських Соціалістичних… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»